自從發現了 VeryCD 後,就像入了寶山,當然是不會空手而回的。由於影片或動漫都有附上字幕,有些也有繁體,但大部分是簡體的。因為早期有些需求而買了不少簡體工具書,因此已練就了閱讀簡體字的能力,所以簡體字幕當然不是問題。不過,多年前曾有過江南遊,對於看到的美好詩詞以簡體呈現時,還是感冒不已。
平日,一整天都開著廣播,偶而聽到一首新的好聽的歌曲時,當廣播一再播放時,久而久之就被洗腦,然後就想查出來到底是誰唱的,歌名是甚麼?利用聽到的一部分歌詞 Google 一下,沒想到竟然在 VeryCD 就有,便下載回來並 import 到 iTunes 內,結果歌名等等都是亂碼,原來是 mp3 Tag 的內容都是簡體,如果只是一兩首,還可以手動更改,多了,就很麻煩。若在 Windows 有不少好用的程式可以批次更改,但若要在 MAC 就得要好好找了,試用了不少程式,最後選定 Media Rage 這套程式,只用了兩三項的功能大概就夠所需。如下圖:

像是音樂檔名中已包含了各項資訊的 mp3 檔最適合使用 「Conver Filenames to Data」,底下是操作的過程:
- 如下圖中,很多資料都是亂碼。

- 開啟「Conver Filenames to Data」,因應不同格式的檔名資訊排列方式不同,需要利用 「Regex Editor...」來設定,如下圖:

- 點選「Regex Editor...」後出現如下的畫面(先附上乾淨的畫面,再附上分析過有點花的畫面),本圖是最重要的過程。先將音樂檔名拷貝到桃紅色的「Input」區域,並仔細分析檔名的結構,本例可看到四項資訊:分別是第一項的《巨星情歌_CD5往日情懷》是專輯名稱,所以對應到《%l》(黑色圈內有說明)、第二項的《01》是軌道名稱(就是第幾首啦),所以對應到《%#》、第三項的《舊夢》是歌名,所以對應到《%t》、第四項的《彭佳慧》是歌手名稱,所以對應到《%a》。紅圈是分隔符號,也要一一對應,當都對好了,底下的淺藍色圈內的「Output」區域就會有對應的資料了。接下來就可以按 OK 了。


- 出現如下的畫面,按「Start」,就開始轉換了。

- 底下是所有轉換好的情形:

- 隨便選一首,看看轉換過後的 mp3 tag,可以與步驟1.的圖做比較。

有些下載回來音樂是以 APE 方式儲存的,那就需要去下載 X Lossless Decoder ,才可以把 APE 檔轉出來給 iTunes。底下說明如何使用 X Lossless Decoder 來把APE 檔轉出的步驟:
- 通常我都是使用 Apple looseless 的格式,在「偏好設定...」裡設定。

- 開啟與 APE 相同檔名的 CUE 檔,就可以把音質與 CD 相同存在 APE 的每首歌轉出來,如下圖,按「Transcode」開始轉換。

- 轉換中......

- 十幾首的歌大概一分鐘就可以換完成。 現在可以輸入到 iTunes 中。

但是如果碰到抓到的 APE 與 CUE 檔名是簡體,而且的內容也是簡體時,這時就需要一些額外的步驟來處理:
- 抓到的 APE 與 CUE 檔名都是簡體。

- 第一個步驟就是先要把所有檔名改成繁體。底下的說明只有 MAC 可用, Windows 下或許有其他的方法吧,但本人不清楚。先選定一個要更名的檔案,如下圖:

- 然後按「return」(或稱為「enter」)鍵。注意所選檔案與上一個步驟的不同。

- 接下來如下圖的步驟:「Finder」->「服務」->「轉換所選的簡體中文文字」。

- 檔名變成繁體了。依此方法將其他的檔案也全部更名。

- 再來也要將的 CUE 檔內容轉碼,由於編碼不同的關係,這樣的 CUE 檔是無法使用「文字編輯」來開啟的,所以手續上稍為有點麻煩,作法是先丟到「Chrome」(意思是用「Chrome」開啟啦!),如下圖:

- 按 ⌘+A 來全選所有的內容,再按 ⌘+C 來複製所有內容。

- 開啟「文字編輯」,按 ⌘+V 把內容貼上。

- 按 ⌘+A 來全選所有的內容,然後依下圖之步驟就可以將內容轉成繁體了。

- 內容轉成繁體了,先別存檔。

- 還有一個「製作純文字格式」的步驟要做,如下圖:

- 是不是樣子變醜了,這樣子才是純文字格式,現在可以存成與 APE 相同檔名的 CUE 檔了。

- 有時 CUE 檔的內容除了是簡體外,歌曲的資訊都是「未知」的情形:

- 這時就要請出 Google 大師,關鍵字要下得好才容易找到要的資訊,排在第一個的連結就可點下去。

- 第一個連結就有所需的資訊。

- 然後在「文字編輯」轉換成繁體後,一一將歌名及演唱者代換到適當的位置。完成後存檔,就可以用 X Lossless Decoder 來處理。























